Дык непривычно звучат знакомые слова
Лично я в детстве много времени в Белоруссии провел, мог свободно их литературу читать, поэтому ихний язык меня не удивляет. Хотя тот же "страхар-бляхар" ( кровельщик-жестянщик) или "прышчэпкі для трусоў" (прививки для кроликов) все равно вызывают улыбку.
А в незнакомых славянских языках вообще может быть отпад. Например сожрать "заек задушен" еще туда-сюда, а вот блюдо "яйца на очи" как-то настораживает